Людмила Кебич: "Как хочется быть Музой..."
Поскольку я обратился к сборнику «Неделимое русло»* (Санкт-Петербург-2014, 1100 экз.), где собраны произведения российских и белорусских писателей, то решил ближе познакомиться с нашими участниками проекта.
Недавно мне сказали буквально следующее: ты бы изучил творчество наших замечательных талантливых поэтов Марьяна Дуксы и Людмилы Кебич. Конечно, такая однозначная оценка меня обескуражила – я знаком с их творчеством. Даже отзывался о нем. Например, во время известного жесткого противостояния в гродненском отделении («Мимолетная встреча с Людмилой Кебич»). Старался показать, что не имею никаких предубеждений к Людмиле Антоновне. Даже похвалил отдельные стихотворения поэтессы.
Сейчас изложу свое мнение в отношении нескольких стихотворений Л.Кебич из указанного сборника. Надо мною не довлеет, если кто из постоянных читателей помнит, дуновение 1937 года: «Открытое письмо Людмиле Кебич (Вайтулевич)». Для меня существуют исключительно произведения поэтессы. Более того, хочу в них найти проявления таланта. Не обращаю внимания на шероховатости – только текст, содержание, образы.
Стихотворения в сборнике представлены на русском языке. Лишь одно в авторском переводе. Это стихи-откровения. Автор открыта для мира и свободно описывает свои эмоции, состояния. Как и во многих последних произведениях, бросается в глаза одиночество главных героев, которые отождествляются с автором. Боль расставания и одиночество…
Поэты часто прибегают к сравнениям, аллегориям. Иначе не было бы поэзии. Удачные аллегории, метафоры и образы украшают поэзию. В следующем стихотворении автор сравнивает себя (героя) с бильярдным шаром. Насколько это поэтическое сравнение, судите, уважаемые читатели, сами.
ШАРЫ
Как хочется быть Музой, не обузой,
Не только, чтоб любить, но вдохновлять.
Как шар бильярдный, закатиться в лузу
И на всю жизнь единственною стать.
Но в жизни ведь такого не бывает,
Мечтаем, насмотревшись мы кино.
И шар сперва бока пообивает,
Затем уж в лузу скатится, на дно.
Бильярдный стол зелёный, будто поле,
А мы, как те бесцельные шары,
Качаемся по нашей, с виду, воле,
Но, как известно, только до поры.
Придёт тот час – негаданный, печальный
Сквозь пальцев круг напрягшейся руки,
Наткнёмся мы на (с виду так случайно!)
Своей судьбы неотвратимый кий.
Смысл понятен, он незатейлив: быть нужной и вдохновлять. Что мешало это сделать героине? – не ясно. Сравнение «стать единственной, как шар, закатившийся в лузу» неудачно. И непоэтично.
Затем речь идет о сложной судьбе героини. Следует отметить, что «насмотреться» можно «фильмов». «Насмотреться кино» – это бытовое выражение. Кроме того, трудно понять, где у шара бока? Впервые слышу о том, что луза имеет дно.
Поле бывает не только зеленым. Если сравнивать бильярдный стол с полем, то с «весенним (летним) полем», футбольным, наконец. Шары не «качаются», а «катаются».
Последнее четверостишие сложное в понимании, хотя общий смысл ясен. Шар никак не может наткнуться на кий «сквозь пальцев круг напрягшейся руки» (какой натурализм!). Шары вообще на кий не натыкаются (может, случайно, что бывает крайне редко): кием бьют по шарам.
Вот такое стихотворение получилось у поэтессы. Одиночество и сложная судьба закручены в натуралистических сравнениях. Поэтично ли это?
Стихотворение «Кобылица» не выбивается из ряда. Оно такое же посредственное в исполнении. Героиня устала от «непреклонного» милого, покидает почти ни с чем рай, который ей создан, но стал ненавистным и… прощай милый!
Сопереживая с героиней, одновременно возникает вопрос – чего ей не хватало в раю? Возможно, в других произведениях поэтессы можно найти ответ.
КОБЫЛИЦА
Никуда с тобой не пойду я,
ни на край земли, ни за край.
Запрягу кобылицу гнедую
И – прощай, ненавистный рай!
Пять минут загублю на сборы,
нервы – в горсть, словно снега ком.
Кобылица быстрей, чем Скорый,
И – прощай, ненавистный дом!
На дорогу – краюшка хлеба.
Что мне надо одной, зимой?!
Кобылица взорвётся в небо
И – прощай, непреклонный мой!
Как понять сравнение «нервы – в горсть, словно снега ком»? Стать хладнокровной? Можно было и другой образ придумать, поскольку «горсть» и «ком» несоизмеримы.
«Скорый», видимо, имеется в виду поезд. Но, поскольку написано с большой буквы, то можно подумать, что кобылица быстрее коня по кличке «Скорый». Понятно, что «скорый поезд» сбивал ритм и рифму.
Утверждение противоположностей есть дуализм. Поэты часто грешат противоречиями в своих произведениях.
ТЫ – НЕ ПОЭТ
Не бывает людей непоэтов,
Лишь затронь в своём сердце струну!
Стоит чаще нам думать об этом
И настраивать мир на весну.
Не бывает людей непоэтов...
Потому ль растревожил мне сны
Тот венок вдохновенных сонетов,
Что звучал светлым гимном весны.
Не бывает людей непоэтов?
Я поверила б, но, как на грех,
Когда я щебетала про лето,
С твоих губ слетал снег, белый снег.
Перевод с белорусского автора.
Заглавие не дает никаких кривотолков – утверждение однозначно в понимании. Но первая строка уже опровергает его: «Не бывает людей непоэтов».
Снова печаль разлуки героини. Не совсем понятно с «венком сонетов». Их читал когда-то милый, который охладел к поэтической натуре героини? Но дисбалансом опять звучит заглавие стихотворения, которое считаю самым удачным из приведенных мной.
Героиня говорит о прошлом, значит, милый уже не с нею.
Не впечатлила меня подборка стихотворений Людмилы Кебич, хотя я всей душой искренне принял переживания ее героинь, переживания автора. Несомненно, Людмила Антоновна талантливая личность, но назвать ее талантливым поэтом пока нет оснований. У меня нет…
Алесь Новікаў
---
* Редакционный совет:
Сопредседатели редакционного совета – Борис Орлов (Россия),
Николай Чергинец (Беларусь)
Члены редакционного совета:
Андрей Антонов, Игорь Кравченко, Алина Мальцева,
Николай Петров (все – Россия),
Дмитрий Демидович, Казимир Камейша, Геннадий Пашков,
Никола Шабович (все – Беларусь)