Ранней старости одиночество – затянувшийся холод весны.
Что-то хочется и не можется, – вот покоя бы, тишины…
Ночь приходит – заходит без стука. Заходи! Вдруг вдвоем веселей?
Что ломаешься, старая сука, – не напьешься всё крови моей?..

Валерий ГРИШКОВЕЦ, «Ночь одиночества».
Вы тут: Главная»Рубрики»Литература»Критика»

Людмила Кебич: "Как хочется быть Музой..."

01/02/2017 в 14:02 Алесь Новікаў поэзия , поэты

 

Поскольку я обратился к сборнику «Неделимое русло»* (Санкт-Петербург-2014, 1100 экз.), где собраны произведения российских и белорусских писателей, то решил ближе познакомиться с нашими участниками проекта.

 

Недавно мне сказали буквально следующее: ты бы изучил творчество наших замечательных талантливых поэтов Марьяна Дуксы и Людмилы Кебич. Конечно, такая однозначная оценка меня обескуражила – я знаком с их творчеством. Даже отзывался о нем. Например, во время известного жесткого противостояния в гродненском отделении («Мимолетная встреча с Людмилой Кебич»).  Старался показать, что не имею никаких предубеждений к Людмиле Антоновне. Даже похвалил отдельные стихотворения поэтессы.

 

Сейчас изложу свое мнение в отношении нескольких стихотворений Л.Кебич из указанного сборника. Надо мною не довлеет, если кто из постоянных читателей помнит, дуновение 1937 года: «Открытое письмо Людмиле Кебич (Вайтулевич)». Для меня существуют исключительно произведения поэтессы. Более того, хочу в них найти проявления таланта. Не обращаю внимания на шероховатости – только текст, содержание, образы.

 

Стихотворения в сборнике представлены на русском языке. Лишь одно в авторском переводе. Это стихи-откровения. Автор открыта для мира и свободно описывает свои эмоции, состояния. Как и во многих последних произведениях, бросается в глаза одиночество главных героев, которые отождествляются с автором. Боль расставания и одиночество…

 

Поэты часто прибегают к сравнениям, аллегориям. Иначе не было бы поэзии. Удачные аллегории, метафоры и образы украшают поэзию. В следующем стихотворении автор сравнивает себя (героя) с бильярдным шаром. Насколько это поэтическое сравнение, судите, уважаемые читатели, сами.

 

ШАРЫ

 

Как хочется быть Музой, не обузой,

Не только, чтоб любить, но вдохновлять.

Как шар бильярдный, закатиться в лузу

И на всю жизнь единственною стать.

 

Но в жизни ведь такого не бывает,

Мечтаем, насмотревшись мы кино.

И шар сперва бока пообивает,

Затем уж в лузу скатится, на дно.

 

Бильярдный стол зелёный, будто поле,

А мы, как те бесцельные шары,

Качаемся по нашей, с виду, воле,

Но, как известно, только до поры.

 

Придёт тот час – негаданный, печальный

Сквозь пальцев круг напрягшейся руки,

Наткнёмся мы на (с виду так случайно!)

Своей судьбы неотвратимый кий.

 

Смысл понятен, он незатейлив: быть нужной и вдохновлять. Что мешало это сделать героине? – не ясно. Сравнение «стать единственной, как шар, закатившийся в лузу» неудачно. И непоэтично.  

 

Затем речь идет о сложной судьбе героини. Следует отметить, что «насмотреться» можно «фильмов». «Насмотреться кино» – это бытовое выражение. Кроме того, трудно понять, где у шара бока? Впервые слышу о том, что луза имеет дно.

 

Поле бывает не только зеленым. Если сравнивать бильярдный стол с полем, то с «весенним (летним) полем», футбольным, наконец. Шары не «качаются», а «катаются».

 

Последнее четверостишие сложное в понимании, хотя общий смысл ясен. Шар никак не может наткнуться на кий «сквозь пальцев круг напрягшейся руки» (какой натурализм!). Шары вообще на кий не натыкаются (может, случайно, что бывает крайне редко): кием бьют по шарам.

 

Вот такое стихотворение получилось у поэтессы. Одиночество и сложная судьба закручены в натуралистических сравнениях. Поэтично ли это?

 

Стихотворение «Кобылица» не выбивается из ряда. Оно такое же посредственное в исполнении. Героиня устала от «непреклонного» милого, покидает почти ни с чем рай, который ей создан, но стал ненавистным и… прощай милый!

 

Сопереживая с героиней, одновременно возникает вопрос – чего ей не хватало в раю? Возможно, в других произведениях поэтессы можно найти ответ.  

 

КОБЫЛИЦА

 

Никуда с тобой не пойду я,

ни на край земли, ни за край.

Запрягу кобылицу гнедую

И – прощай, ненавистный рай!

 

Пять минут загублю на сборы,

нервы – в горсть, словно снега ком.

Кобылица быстрей, чем Скорый,

И – прощай, ненавистный дом!

 

На дорогу – краюшка хлеба.

Что мне надо одной, зимой?!

Кобылица взорвётся в небо

И – прощай, непреклонный мой!

 

Как понять сравнение «нервы – в горсть, словно снега ком»? Стать хладнокровной? Можно было и другой образ придумать, поскольку «горсть» и «ком» несоизмеримы.

 

«Скорый», видимо, имеется в виду поезд. Но, поскольку написано с большой буквы, то можно подумать, что кобылица быстрее коня по кличке «Скорый». Понятно, что «скорый поезд» сбивал ритм и рифму.

 

Утверждение противоположностей есть дуализм. Поэты часто грешат противоречиями в своих произведениях.

 

ТЫ – НЕ ПОЭТ

 

Не бывает людей непоэтов,

Лишь затронь в своём сердце струну!

Стоит чаще нам думать об этом

И настраивать мир на весну.

 

Не бывает людей непоэтов...

Потому ль растревожил мне сны

Тот венок вдохновенных сонетов,

Что звучал светлым гимном весны.

 

Не бывает людей непоэтов?

Я поверила б, но, как на грех,

Когда я щебетала про лето,

С твоих губ слетал снег, белый снег.

Перевод с белорусского автора.  

 

Заглавие не дает никаких кривотолков – утверждение однозначно в понимании. Но первая строка уже опровергает его: «Не бывает людей непоэтов».

 

Снова печаль разлуки героини. Не совсем понятно с «венком сонетов». Их читал когда-то милый, который охладел к поэтической натуре героини? Но дисбалансом опять звучит заглавие стихотворения, которое считаю самым удачным из приведенных мной.

 

Героиня говорит о прошлом, значит, милый уже не с нею.

 

Не впечатлила меня подборка стихотворений Людмилы Кебич, хотя я всей душой искренне принял переживания ее героинь, переживания автора. Несомненно, Людмила Антоновна талантливая личность, но назвать ее талантливым поэтом пока нет оснований. У меня нет…

 

Алесь Новікаў

---

* Редакционный совет:

Сопредседатели редакционного совета – Борис Орлов (Россия),

Николай Чергинец (Беларусь)

Члены редакционного совета:

Андрей Антонов, Игорь Кравченко, Алина Мальцева,

Николай Петров (все – Россия),

Дмитрий Демидович, Казимир Камейша, Геннадий Пашков,

Никола Шабович (все – Беларусь)

Оставить комментарий (2)
Система Orphus

Нас считают

Откуда вы

free counters
©2012-2017 «ЛитКритика.by». Все права защищены. При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна.