Амурские волны в белорусском литературном болоте
Понятно, что такие волны способны наделать немало бед в болоте, поэтому следует уменьшить их влияние.
В последнее время большой резонанс получило обсуждение романа Николая Чергинца «Операция «Кровь». Всплыли материалы объективного анализа произведения. Началом бурной дискуссии и других событий послужила статья «Медвежья услуга Анатолия Аврутина. Часть1», в которой я изложил критику Анатолия Матвиенко, прокомментировав ее без учета явной лести и самоунижения критика. Сейчас А.Матвиенко оправдывается по своему материалу и неосознанно добавляет новые факты, нелицеприятные для автора романа.
Следует отметить, что в борьбу со мной вступают все новые силы. Анатолий еще более-менее объективен. Есть лишь отдельные вопросы к нему. А вот гламурный подполковник, о котором я позже расскажу в своем материале, опустился до прямой лжи, оскорблений и угроз.
Поскольку белорусский литературный портал «ЛитКритика.by» является реально популярным, то я постараюсь – хоть и не хочу лишний раз рекламировать сайт СПБ – дать слово всем желающим и прокомментировать все выступления, направленные как в защиту романа, так и против его критики или меня.
В этот раз публикую статью А.Матвиенко «Про читательское признание и спекуляции от критики», с сайта СПБ. Конечно, можно оправдываться, но оригинал критики романа четырехлетней давности не вырубить топором.
Интересно уже с самого начала: А.Матвиенко удивлен, что я, на основе его многочисленных претензий к роману, сделал вывод о ничтожности художественной ценности романа. Он, как и гламурный подполковник, начинает «давить на клавиши»: «Даже читаемые повторно, строки о нацистских зверствах в отношении белорусских детей вызывают дрожь». Дрожите, господа, или не читайте такие романы. Речь не о ваших эмоциях, а о произведении, его качестве.
О «выдирании замечаний из контекста». Давняя статья Матвиенко помещена полностью, никаких выдираний. Я лишь, повторюсь, отбросил бесполезную лесть. Для выводов она мне не нужна. Критика Анатолием романа четко разделена на лесть и объективный анализ, который камня на камне не оставляет от текста произведения. Более того, А.Матвиенко сейчас добавляет новые факты: «по-прежнему над партизанскими лесами военного времени летает самолёт АН-2 послевоенной модели» и в отношении званий. Конечно, можно пойти на уступки автору романа и сказать: «Но хоть в какой-то мере эти «АН-2» и «гауптман СС» влияют на общее восприятие романа?» А если таких «гауптманов» и «самолетов» немало? Как в случае со слащавыми рецензентами А.Мартиновичем и И.Саверченко, имею право сомневаться в том, что А.Матвиенко прочел роман полностью и внимательно, а не выборочно и по диагонали.
К чести Анатолия, он не очень старался себя опровергнуть. Эмоциональное «Теперь, спустя четыре года, могу повторить тот же вывод: книга – достойная. Отмеченные недостатки не снижают высокой оценки…» пусть останется на совести критика.
В заглавии А.Матвиенко использует выражение «спекуляции от критики». Спекуляция предполагает выгоду. Какая выгода мне или Григорию Забродскому, да и самому Матвиенко от объективной критики? Только одни неприятности и оскорбления.
О читательском признании. «Все экземпляры первого тиража, попавшие в торговую сеть, разошлись оперативно», – утверждает Матвиенко. Это полуправда, граничащая с ложью. Необходимо знать, сколько экземпляров поступило в библиотеки и сколько в продажу. Кроме того, по «Белкниге» у меня есть иные сведения, которые необходимо проверить.
Обязательно отмечаю, что я не прочел роман: споткнулся на первых 10-15 страницах и пока не в силах себя превозмочь. Да и нужно немало времени на его не халтурное прочтение. Моя критика этого нашумевшего произведения впереди...
P.S.: Если бы Олег Ждан правил роман Н.Чергинца так, как полагает Анатолий, то ему пришлось бы забросить как минимум на несколько месяцев основную работу.
Алесь Новікаў
***
Про читательское признание и спекуляции от критики
Спустя несколько лет после выхода первого издания книги «Операция «Кровь» снова беру её, чтобы сравнить нынешние впечатления от прочтения с первыми.
Сравнивать просто: моя первая реакция была изложена в рецензии, размещённой на сайте «Литкритика». С изумлением узнал, что критические моменты, содержащиеся в той публикации четырёхлетней давности, используются на том же ресурсе для обоснования тезиса о ничтожной литературной ценности книги.
Я глубоко убеждён, что идеальных литературных произведений не существует. Более того, указание рецензента на недостатки, не замеченные другими, свидетельствуют о добросовестном изучении предмета, а не верхоглядстве с просмотром страниц по диагонали или даже пролистыванием. Поэтому выдирание замечаний из контекста с игнорированием общей безусловно положительной оценки работы также недопустимо, на мой взгляд, как и появление сладкоречивых отзывов без единой критической стрелы.
О содержательной части произведения
Даже читаемые повторно, строки о нацистских зверствах в отношении белорусских детей вызывают дрожь. Я намеренно пишу «белорусских», не выделяя евреев в отдельную пострадавшую категорию. Для меня все уроженцы белорусской земли заслуживают памяти, сострадания, а их нацистские и отечественные бело-красно-белые палачи – вечного презрения и проклятия. Для Николая Чергинца – тоже. Он истинный, искренний интернационалист, болеет душой за уничтоженных соотечественников и ненавидит военных преступников независимо от национальной принадлежности.
Поэтому книга получила читательское признание. Можно сколь угодно долго рассуждать о распространении произведений через госзакупки в библиотеки и о реальности цифр востребованности в библиотеках, но меня больше впечатляют данные Белкниги. Все экземпляры первого тиража, попавшие в торговую сеть, разошлись оперативно. От переиздания на белорусском языке – остатки, найти эту книгу непросто. Сейчас неплохо продаётся третий тираж, русскоязычный. Учитывая, что произведение – серьёзное, не развлекательное, не фэнтези, не женский роман и прочее лёгкое чтиво, читательское голосование кровным рублём – самое объективное.
Теперь о недостатках формы. В первую очередь, они отнесены к редакторской обработке текста. К сожалению, повторная редактура не производилась. При переиздании не удалены даже явные исторические ошибки, в том числе – признанные автором. Например, по-прежнему над партизанскими лесами военного времени летает самолёт АН-2 послевоенной модели.
Кое-какие мои претензии четырёхлетней давности я бы отозвал назад. Например, излишен мой упрёк в употреблении слов «гауптман СС». Позже узнал, что некоторые эсесовские чины имели двойное звание – кроме СС, ещё и армейское либо полицейское. Конечно, если не вдаваться в подробности, «гауптштурмфюрер СС» слышится более естественно.
Но хоть в какой-то мере эти «АН-2» и «гауптман СС» влияют на общее восприятие романа? Не сказал бы. Более того, рискну предположить, что если бы я сам не обратил на них внимания, никто бы и не заметил.
Тем не менее, когда готовится столь серьёзное, фундаментальное произведение, запрограммированное на нешуточный общественный резонанс, то работа издательства с привлечением научных редакторов, исторических консультантов должна производиться на принципиально ином уровне.
Недавно в «Звязде» я познакомился с Олегом Жданом (Пушкиным) и изучил плоды его труда. Осмелюсь заявить: лучшего русскоязычного стилиста в Беларуси мне встречать не приходилось. Роману «Операция «Кровь» просто не повезло, что её редактировал сотрудник, возможно, слишком уж придавленный авторитетом Чергинца, поэтому боящийся поменять слово, а то и целое предложение. Ждан бы исчёркал каждую страницу, ни на йоту не исказив авторского замысла, но отполировал бы на совесть!
Теперь, спустя четыре года, могу повторить тот же вывод: книга – достойная. Отмеченные недостатки не снижают высокой оценки, и остаётся лишь сожалеть, что высказанное мной указание на них используется в спекулятивных целях.
Анатолий МАТВИЕНКО,
07.04.2017